高清性色生活片免费播放网,玉蒲团夜宵魂免费观看,国产老熟女狂叫对白,国产精品无码一区二区在线观一

重慶翻譯公司丨英語法律翻譯常用詞匯注釋(V)

發(fā)布時間:2018-12-21 來源:法律英語翻譯


Vacant possession

交吉的地產。 在樓宇買賣交易中,除非連租約出售的物業(yè),否則合約內必訂明物業(yè)必須交吉予買方,如果到交易日期,發(fā)覺樓宇仍有人居住,賣方便因沒有交吉地產而作毀約論。


Verdict

裁決。指法官就案件所作出的最后決定。若果有陪審團的話,裁決將會由陪審團作出。


Vicarious liability

因他的作為的責任。若雇員在為雇主工作時所犯下的法律責任,其雇主亦需要為這事件負責,例如雇員受雇于車房工作,他需要將車泊好,但不幸地雇員將車撞毀,雇主亦要負上責任。


Void

void的意思是無效的,常常和null連用,即null and void無效,如an act in conflict of law shall be null and void與法律沖突的行為無效。Void contract無效合同,void marriage無效婚姻,void legacy無效遺囑,void release無效棄權等。


Voir dire

獨立聆訊。主要用于刑事案件人,聆訊被告人向執(zhí)法人員所作的口供是否可信,并出于自愿的。


Voluntary disposition

無償處理財產。在破產案件中,若債務人發(fā)現破產人在破產前蓄意將財產無償轉讓予他人,來逃避破產責任,債務人可以要求將已轉讓財產與其它破產財物一并處理。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢